Collaboration 7 – Sandra Le Couteur

30.4.22

Here’s our finished song – Vent Fou!

It’s been a great joy to work, remotely, with the superbly passionate French Canadian singer, Sandra Le Couteur this past month. We’ve had a couple of obstacles to overcome: language (Google Translate has been a true blessing, as I’ve forgotten much of my “high school” French…) and COVID-19, which I have miraculously avoided so far (it feels like only a matter of time, though), but which had Sandra laid up in bed for a week at the point at which she was aiming to record her vocals for the song.

Sandra is a true professional though, and despite illness, has put in an impassioned performance for our collaboration, VENT FOU (crazy wind), for which Sandra first wrote the lyrics, to which I added the music. I include a translation of the lyrics below for those of us who are non-French speakers which I hope will be of interest, and perhaps help to make sense of my musical approach a little, too.

I am particularly fond of “prosody” – working to make the musical elements of a song fit with and support the meaning of the lyrics. I’ve tried, in this song, to capture the imbalance and urgency of the climate crisis in the imbalanced feeling 7/8 time signature of the verses, and the hope that we will indeed manage to slow everything down, and simply breathe, in the more restful 4/4 time signature choruses.

A huge thank you to the talented creative team who have helped me to bring the song to life – to Sandra herself, for contributing her stunning vocals, and to Nicolas Basque her engineer for recording for us in Canada; to Mattie Foulds (drums, production), Kevin McGuire (bass) and Mikey Owers (brass). It’s such a pleasure to make music in this way – and incredible that through technology, and hard work, such international collaborations are possible! I do hope my pronunciation is okay…forgive me, if not 😉

#nomusiconadeadplanet #greenmusic

Ce fut une grande joie de travailler, à distance, avec la chanteuse canadienne-française superbement passionnée, Sandra Le Couteur le mois dernier. Nous avons eu quelques obstacles à surmonter : la langue (Google Translate a été une vraie bénédiction, car j’ai oublié une grande partie de mon français “lycée”…) et le COVID-19, que j’ai miraculeusement évité jusqu’à présent (il cela ne semble être qu’une question de temps), mais qui a obligé Sandra à rester au lit pendant une semaine au moment où elle visait à enregistrer sa voix pour la chanson.

Sandra est pourtant une vraie professionnelle, et malgré la maladie, elle a réalisé une performance passionnée pour notre collaboration, VENT FOU, dont Sandra a d’abord écrit les paroles, auxquelles j’ai ajouté la musique. J’inclus une traduction des paroles ci-dessous pour ceux d’entre nous qui ne sont pas francophones, ce qui, je l’espère, sera intéressant et aidera peut-être à donner un peu de sens à mon approche musicale aussi.

J’aime particulièrement la « prosodie » – travailler pour faire correspondre les éléments musicaux d’une chanson avec et soutenir le sens des paroles. J’ai essayé, dans cette chanson, de capturer le déséquilibre et l’urgence de la crise climatique dans le sentiment déséquilibré de la signature rythmique 7/8 des couplets, et l’espoir que nous parviendrons effectivement à tout ralentir, et simplement à respirer. les chœurs 4/4 plus reposants.

Un grand merci à la talentueuse équipe créative qui m’a aidé à donner vie à la chanson – à Sandra elle-même, pour sa voix époustouflante, et à Nicolas Basque, son ingénieur, pour avoir enregistré pour nous au Canada ; à Mattie Foulds (batterie, production), Kevin McGuire (basse) et Mikey Owers (cuivres). C’est un tel plaisir de faire de la musique de cette manière – et incroyable que grâce à la technologie et au travail acharné, de telles collaborations internationales soient possibles ! J’espère que ma prononciation est correcte… pardonnez-moi, sinon 😉

Quand le brasier se lève / When the inferno rises

Qu’il boit le nectar, la sève / Let him drink the nectar, the sap

Quand l’arbre se dessèche / When the tree withers

Il hurle au ciel sa détresse / He howls to the sky his distress

Quand la mer vidée s’écroule / When the empty sea collapses

Que les déchets noircis la soûle / That the blackened waste makes her drunk

Le vent murmure sa peine / The wind whispers its pain

La colore d’un noir ébène / The color of black ebony

 

Souffle souffle, vent de folie / Blow blow wind of madness

Souffle souffle sur ma terre / Breath breath on my land

Souffle souffle sur ma mer / Breath blow on my sea

Souffle souffle sur nos vies / Breath breath on our lives

 

Je veux revoir mon ciel / I want to see my sky again

Le prendre dans mes bras / Take him in my arms

M’enivrer de son miel / Get drunk on his honey

Son nom comme un mantra / His name like a mantra

Tu es belle ma terre / You are beautiful my land

Tu es tendre ma mer / You are tender my sea

Je te veux comme amant / I want you as a lover

Comme tu étais  avant / Like you were before

Souffle souffle, vent de folie / Blow blow wind of madness

Souffle souffle sur ma terre / Breath breath on my land

Souffle souffle sur ma mer / Breath blow on my sea

Souffle souffle sur nos vies / Breath breath on our lives

Souffle souffle, vent de folie / Blow blow wind of madness

Souffle souffle sur ma terre / Breath breath on my land

Souffle souffle sur ma merBreath blow on my sea

Souffle souffle sur nos viesBreath breath on our lives

Sur nos viesOn our lives

Sur nos viesOn our lives

25.4.22

One of the unexpected silver linings of the pandemic in 2020 was getting to take part in Global Music Match through Showcase Scotland Expo. Along with many other musicians from Scotland, I  was supported to connect with musicians around the world, and a few of my collaborators for the CONSEQUENCES project were part of the team I was lucky enough to join, coached by Stevie Smith, the CEO of Americana Music Association UK. The project enabled us to connect online with musicians at a time when touring was impossible, and provided us all with a support network, as well as a chance for reflection, skills development and creativity.

I was delighted to get to know Sandra and her passionate, dramatic music, through the project –  and all being well, by the end of this month, I’ll share with you some reflections on our collaboration, as well as the song we have written together. I look forward to seeing you then!